Учебник Spotlight 7. Student Book. Страница 103

Страница 103 — Учебник Spotlight 7. Student’s Book

1. Match the words (a-d) to the pictures (1-4). Have you ever taken any of these medicines? What for? — Сопоставь слова (a-d) с картинками (1-4). Вы когда-нибудь принимали эти лекарства? Для чего?

Учебник Spotlight 7. Student Book. Страница 103

  • syrup — сироп
  • capsules — капсулы
  • tablets — таблетки
  • herbal remedies — травяные лекарства

Ответ:

  1. d
  2. c
  3. b
  4. a

Возможный ответ:

I’ve taken all of these medicines apart from herbal remedies. I took syrup for a bad cough, capsules when I had a fever and tablets for a headache. — Я принимал все эти медицинские препараты, кроме трав. Я принимал сироп, когда кашлял, капсулы — когда была температура, таблетки — когда болела голова.

2. a) What does the picture in the text show? Do you know which book the passage is from? Read the biography and check. — Что показывает картинка в тексте? Вы знаете из какой книги эти выдержки? Прочитайте биографию и проверьте.

Ответ:

It shows Robinson Crusoe. He is shipwrecked alone on a desert island. He is probably writing in his diary. The book is ‘Robinson Crusoe’ by Daniel Defoe. — Она показывает Робинзона Крузо. Он потерпел кораблекрушение и оказался один на необитаемом острове. Возможно, он пишет свой дневник. Книга — «Робинзон Крузо» Даниэля Дефо.

b) Read the first sentence in each paragraph. What is the text about? Listen, read and check. — Прочитайте первое предложение каждого параграфа. О чем текст? Послушайте, прочитайте и проверьте.

Учебник Spotlight 7. Student Book. Страница 103Daniel Defoe (1660-1731) an English novelist and journalist, is most famous as the author of Robinson Crusoe (1719), a story of a man shipwrecked alone on an island. Among his other works are Moll Flanders (1722), A Journal Of Vie Plague Year (1722) and Captain Jack (1722). His last great work of fiction, Roxana, appeared in 1724. Defoe went into politics and trade and travelled all over Europe. In 1684 he married Mary Tuffley; they had two sons and five daughters.

  1. June 28. When I woke up after sleeping for almost two days, I felt quite refreshed so I got up and decided to prepare myself for the night ahead. The first thing I did was to fill a large bottle with water, and put it on the table, next to my bed; then I grilled some of the meat on the coals, but I only ate a litlle bit.
  2. I walked about, but was still very weak and I felt miserable about my sickness. At night I had three of the turtle’s eggs, which I roasted in the ashes for supper.
  3. After supper I tried to walk, but I felt so weak that I could hardly carry the gun (I never went out without that). So I walked a short distance and sat down on the ground, looking out to the smooth and calm sea in front of me. As I sat here. I thought about my life so far.
  4. Not feeling sleepy, I decided to go back to my hut and make some medicine from green leaves and rum. I took some and went to bed. I must have been sleeping all the next day and the day after because when I woke up I felt refreshed, lively and cheerful. And when I got up, I was stronger than I was the day before, and I knew my stomach was better because I felt hungry.

Даниэль Дефо (1660-1731) — английский писатель и журналист, наиболее известен как автор Робинзона Крузо (1719), истории человека, потерпевшего кораблекрушение и жившего в одиночестве на острове. Среди других его работ — «Молль Флендерс» (1722), «Дневник чумного года» (1722) и «Капитан Джек» (1722). Его последняя великая работа в беллетристике, «Роксана», появилась в 1724 году. Дефо занялся политикой и торговлей, путешествовал по Европе. В 1684 году он женился на Мэри Таффли; у них были двое сыновей и пять дочерей.



  1. 28 июня. Когда я очнулся после двухдневного сна, я чувствовал себя достаточно свежим, так что я поднялся и решил приготовиться к следующей ночи. Первым, что я сделал, набрал большую бутылку воды и поставил ее на стол у кровати; затем я пожарил на углях мяса, но смог съесть только маленький кусочек.
  2. Я прогуливался, но был еще слишком слаб и чувствовал себя паршиво из-за болезни. Ночью я нашел три черепашьих яйца, которые я изжарил в золе на ужин.
  3. После ужина я попытался походить, но я чувствовал себя настолько слабым, что мне трудно было даже нести ружье (я никогда не выходил наружу без него). Так что я прошел совсем немного и сел на землю, глядя на гладкое и спокойное море передо мной. Вот так и сидел. Я думал о моей прошлой жизни.
  4. Я не хотел спать и решил пойти назад в свою лачугу, сделать лекарство из зеленых листьев и рома. Я принял лекарство и лег спать. Я должно быть спал весь следующий день и еще один день после этого, поскольку когда я проснулся, я чувствовал себя свежим, полным жизни и бодрым. Когда я встал я был сильнее, чем днем раньше, и я знал, что моему желудку тоже лучше, поскольку я чувствовал голод.

Ответ:

Robinson Crusoe is unwell and the passage describes what he does to get better. — Робинзону Крузо плохо, и в параграфах описывается, что он делает, чтобы ему стало лучше.

3. a) Read again and give each paragraph a heading. Explain the words in bold. — Прочитайте еще раз и озаглавьте параграфы. Объясните слова, выделенные жирным шрифтом.

Ответ:

  • Preparing for the night ahead — Para 1; — Подготовка к следующей ночи — Параграф 1
  • Still weak — Para 2; — Еще слаб — Параграф 2
  • Resting on the beach — Para 3; — Отдых на пляже — Параграф 3
  • Feeling better — Para 4 — Становится лучше — Параграф 4.

Дополнительный ответ:

  • journalist (n): news writer (журналист)
  • author (n): writer (автор, писатель)
  • shipwrecked (adj): left alone after a ship has sunk (потерпевший кораблекрушение)
  • fiction (n): non-factual literature (проза, беллетристика)
  • go into (phr v): get involved with (заняться)
  • refreshed (adj): enlivened (посвежевший, окрепший)
  • grill (v): cook food with very strong heat, either above or below it (жарить на открытом огне)
  • miserable (adj): terrible, sad (несчастный, жалкий)
  • turtle (n): a reptile with a shell — рептилия с панцирем (черепаха)
  • roast (v): cook food with dry heat in an oven or on a fire — готовить еду в духовке или на костре (жарить)
  • smooth (adj): soft/not rough (спокойный)
  • cheerful (adj): happy and smiling (весёлый)

b) Say a word: woke up, refreshed, grilled, weak, miserable, roasted, smooth and calm, walk a short distance, cheerful, my stomach. Your partner tries to remember a sentence from the text including the word. — Скажите слова: woke up, refreshed, grilled, weak, miserable, roasted, smooth and calm, walk a short distance, cheerful, my stomach. Ваш партнер постарается вспомнить предложение из текста с этими словами.

Например:

  • А: woke up
  • B: I woke up after sleeping for two days — refreshed
  • A: I felt quite refreshed — grilled
  • B: I grilled some of the meat on the coals — weak
  • A: I walked about, but was still very weak — miserable
  • B: I felt miserable about my sickness — roasted
  • A: I had three of the turtle’s eggs, which I roasted in the ashes for supper — smooth and calm
  • B: I sat down on the ground, looking out to the smooth and calm sea in front of me — walk a short distance
  • A: I walked a short distance and sat down on the ground — cheerful
  • B: When I woke up I felt refreshed, lively and cheerful — my stomach
  • A: I knew my stomach was better because I felt hungry

4. Imagine you have been shipwrecked on a desert island. Think of ways to: build a hut, set food, keep warm. — Представьте, что вы потерпели кораблекрушение у пустынного острова. Придумайте как построить хижину, достать еду, согреться.

Возможный ответ:

  • Build a hut: branches, wood from the beach and forest, stones; tie wood together with strong weeds — Построить хижину: ветки, бревна с пляжа и из лета, камни; связать деревянные ветки или палки вместе крепкой травой.
  • Get food: fish, hunt, eat plants & fruit — Достать еду: рыбалка, охота, собирательство растений и фруктов.
  • Keep warm: make a fire from dry branches and leaves; make a blanket from leaves pinned together with pine needles — Согреться: развести огонь из сухих веток и листьев; сделать одеяло из листьев, скрепленных сосновыми иглами.

5. Portfolio: In groups, write a story about an adventure on a desert island for the school magazine short story competition. — Портфолио: В группах напишите рассказ о приключениях на пустынном острове для школьного конкурса коротких статьей в журнал.



Возможный ответ:

After swimming for hours, I started to lose hope. Our boat had sunk the day before and all I remembered was diving into the cold sea. I felt like giving up when suddenly I thought I saw trees in the distance. I looked again and saw I was right! I started swimming as hard as I could.

Half an hour later I felt the sand on my face. I lay there and I think I slept for hours. When I woke up, it was midday. I got up and looked around me. There was no one around. Just trees and wild flowers, the sea and the beach.

I was hungry so I ate some berries from a strange-looking tree. They were very bitter, but I was so hungry that I ate lots and lots. Suddenly, my tummy started hurting. Soon I was in such pain that I fainted.

When I woke up, I found myself in a hospital bed in a city. All my family was gathered around my bed and there were doctors, too. I felt so happy. My mum explained that it had all been a nightmare, probably caused by my high fever. I had the flu, that was all.


Находясь в воде долгие часы, я начал терять надежду. Наша лодка затонула днем раньше и все, что я запомнил, было падение в холодное море. Я чувствовал, что уже сдаюсь, когда внезапно, как мне показалось, я увидел деревья вдалеке. Я посмотрел еще раз и увидел, что я был прав! Я поплыл изо всех оставшихся сил.

Полчаса спустя я почувствовал песок на моем лице. Я лежал на нем и, полагаю, спал долгие часы. Когда я проснулся, был полдень. Я встал и огляделся. Вокруг никого не было. Только деревья и дикорастущие цветы, море и пляж.

Я был голоден, так что я съел несколько плодов со странного дерева. Они были очень горькими, но я был настолько голоден, что ел их и ел. Вдруг, мой живот начал болеть. Вскоре мне стало так больно, что я потерял сознание.

Когда я проснулся, я обнаружил, что я в больничной койке в городе. Вся моя семья была здесь, вокруг моей кровати, доктора тоже были здесь. Я почувствовал себя счастливым. Моя мама объяснила, что все это был ночной кошмар, вызванный, возможно, моей высокой температурой. А я просто подхватил грипп и все.