Учебник Spotlight 7. Student Book. Страница 91

Страница 91 — Учебник Spotlight 7. Student’s Book

9d. Culture Corner — Культурный уголок

1. a) Read the dictionary entries. What’s the difference between an idiom and a saying?

  • Idiom — a group of words that have a different meaning when used together from the one they have when used separately — Идиома — группа слов, имеющих разное значение, когда используются вместе, и когда они используются раздельно.
  • Saying — a sentence that people often say and that gives advice or information about human life and experience — Высказывание — предложение, которое люди часто говорят, дающее совет или информацию о жизни людей, а также передающее опыт.

b) Look at the cartoons. Which show idioms and which show sayings? What do they mean? — Посмотрите на картинки. На каких из них показаны идиому, а на каких высказывания? Что они означают?

Учебник Spotlight 7. Student Book. Страница 91

Ответ:

  1. saying: a task is not done well when too many people are involved — высказывание: («слишком много поваров портят бульон») дело не может быть сделано хорошо, когда вовлечено слишком много народа (у нас — «у семи нянек дитя без глаза»).
  2. idiom: there is no point in being upset about an unfortunate incident that cannot be reversed — идиома:  («плакать над пролитым молоком») незачем расстраиваться из-за неприятности, которую уже не исправишь.
  3. idiom: being remarkably calm and composed — идиома: («невозмутимый как огурец») быть удивительно спокойным и сдержанным (у нас это может быть «спокойный, как слон», «невозмутимый, как удав», «спокойный, как дохлый лев»).
  4. idiom: someone who spends a lot of time sitting on the sofa doing little more than watching TV. — идиома: (диванная картошка) кто-то, кто проводит много времени, сидя на диване смотря телевизор (дословно «домосед»).

2. Read the title and the first two sentences of the text. What is the quiz about? — Прочитайте заголовок и первые два предложения текста. О чем эта викторина?

Ответ:

The quiz is about an importance of food in people’s lives. The large number of idioms and sayings related to it. — Викторина о важности еды в жизни людей. Большое количество идиом и высказываний имеет отношение к еде.

3. a) Read through the idioms and sayings. How many do you know? — Прочитайте идиомы и высказывания. Сколько из них вы знаете?

Ответ:

  • a hot potato — idiom: a difficult issue or problem — «горячая картошка»: сложный вопрос или проблема.
  • a piece of cake — idiom: something that is easy — «кусок торта»: что-нибудь очень простое.
  • bread and butter — idiom: sth that provides the main income — «хлеб с маслом»: что-то дающее основной доход (у нас эта идиома означает то же самое).
  • selling like hot cakes — idiom: selling large amounts very quickly — «продаются, как горячие пирожки»: когда большое количество продается очень быстро (у нас эта идиома означает то же самое).
  • a bad egg — idiom: a bad person — «плохое яйцо»: плохой человек (у нас — «редиска» и т.д.).
  • as cool as a cucumber — idiom: being remarkably calm and composed — «невозмутимый как огурец»: быть удивительно спокойным и сдержанным (у нас это может быть «спокойный, как слон», «невозмутимый, как удав», «спокойный, как дохлый лев»).
  • as easy as pie — idiom: very easy — «легко, как пирожок»: очень легко (у нас похожие высказывания «как дважды два четыре», «как два пальца…»).
  • full of beans — idiom: has a lot of enthusiasm — «полон фасоли»: полон энтузиазма (у нас это может быть «горячий как конь», «аж дым из ушей валит»).
  • my cup of tea — idiom: something I generally like — «моя чашка чая»: что-то, что мне в принципе нравится (у нас это может быть «душа лежит к чему-либо», «нутром чую, что это мое»).
  • an apple a day keeps the doctor away — saying: If you eat healthily, you will not become ill — «одно яблоко в день и докторов как ни бывало»: если питаться здоровой пищей, никогда не будешь болеть (у нас — «ешь морковку, кушай хрен, будешь как Софи Лорен»).
  • you can’t have your cake and eat it — saying: you can’t have things both ways — «ты не можешь иметь торт и съесть его»: ты не можешь делать и то и другое (у нас — «за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь»).
  • too many cooks spoil the broth — saying: A task is not done well when too many people are involved — «слишком много поваров портят бульон»: дело не может быть сделано хорошо, когда вовлечено слишком много народа (у нас — «у семи нянек дитя без глаза»).
  • eating your words — idiom: publicly accepting that you have said something wrong — «съесть свои слова»: публично признать, что сказал что-то не правильно (у нас — «подавиться словами»)
  • crying over spilt milk — idiom: there is no point in being upset about an unfortunate incident that cannot be reversed — «плакать у пролитого молока»: незачем расстраиваться из-за неприятности, которую уже не исправишь (у нас — «разбитую чашку не склеишь»)
  • having a finger in every pie — idiom: involved in many things — «совать палец в каждый пирог»: лезть в многие вещи (у нас — «наш пострел везде поспел» или в негативном контексте «в каждой бочке затычка»).

b) In pairs, choose the correct idiom or saying to complete the statements. — В парах выберите правильные идиомы и высказывания, чтобы закончить утверждения.

Учебник Spotlight 7. Student Book. Страница 91

Let’s talk Food! — Поговорим о еде!



Food is a big part of peoples lives. That’s why in many languages, including English, there are a lot of sayings and idioms related to it. How many of the following idioms or sayings related to food do you know? — Еда составляет большую часть в жизни людей. Вот почему во многих языках, включая английский, так много высказываний и идиом о ней. Сколько из следующих идиом или высказываний о еде вы знаете?

Ответ:

  1. Of course I can do that! ……. — Конечно я могу сделать это! …
    A) It’s a hot potato.
    В) It’s a piece of cake. — Это очень легко.
    С) It’s bread and butter.
  2. The new Avril Lavigne CD……. — Новый альбом Аврил Лавин…
    A) is selling like hot cakes. — продается как горячие пирожки.
    В) is a bad egg.
    С) is as cool as a cucumber.
  3. I didn’t enjoy the film. Thrillers are not…….. — Мне не понравился фильм. Триллеры — это ….
    A) as easy as pie.
    В) full of beans.
    С) my cup of tea. — не мое.
  4. I’d rather do it by myself…….. — Лучше бы я сделал это сам.
    A) An apple a day keeps the doctor away.
    В) You can’t have your cake and eat it too.
    С) Too many cooks spoil the broth — Слишком много поваров портят бульон.
  5. Forget about the broken vase! It’s no use……. — Забудь о разбитой вазе! Не стоит…
    A) eating your words.
    В) crying over spilt milk. — плакать над пролитым молоком.
    С) having a finger in every pie.

Score …/15

  • 12-15: You know your idioms inside out! — Вы знаете идиомы вдоль и поперек!
  • 6-9: You’re an up and comer. — Вы подаете надежды.
  • 0-3: Keep an eye out for idioms. — С идиомами будьте начеку:-)

4. In which situations can you use the rest of the idioms/sayings? Make a sentence for each. — В каких ситуациях вы можете использовать оставшиеся идиомы/высказывания? Составьте предложения для каждого случая.

Возможный ответ:

  • The situation is a political hot potato. — Ситуация политически очень сложная.
  • I have written a novel, but journalism is my bread and butter. — Я написал роман, но мой «хлеб с маслом» — это журналистика.
  • I’ve finished my exams, and now I’m as cool as a cucumber. — Я сдал экзамены, теперь я «спокоен как огурец».
  • I’ve finished the crossword. It was as easy as pie. — Я решил кроссворд. Это было очень легко.
  • My youngest nephew is always full of beans. — Мой младший племянник всегда полон энтузиазма.
  • Eat healthily! Remember — an apple a day keeps the doctor away! — Ешь здоровую пищу! Помни — «яблоко в день и докторов как ни бывало»!
  • You must choose between the car and the overseas holiday. You can’t have your cake and eat it too! — Ты должен выбрать между машиной и отдыхом на море. Ты не можешь одновременно «иметь торт и есть его»!
  • If you’re not careful about what you say to your friend, you’ll be eating your words. — Если ты не будешь аккуратным с тем, что ты говоришь своим друзьям, тебе придется «проглотить свои слова».
  • He’s wealthy because he has a finger in every pie — importing, exporting, a local business, online
    sales… — Он богат, потому что у него «палец в каждом пироге» — импорт, экспорт, местный бизнес, онлайн продажи…

5. ICT Portfolio: Find some food idioms/sayings in your dictionary, or on the Internet and write a short quiz about them for your classmates. Draw pictures to go with your quiz. — Портфолио: Найдите идиомы/высказывания о еде в вашем словаре или в интернете и напишите короткую викторину для ваших одноклассников. Нарисуйте картинки, сопровождающие вашу викторину.

Возможный ответ:

  1. I really depend on him. He … — Я сильно завишу от него. Он …
    a) is the salt of the earth. — соль земли
    b) is just sour grapes — просто кислый виноград
    c) goes bananas — ходит бананом
  2. He always speaks his mind. He does not … — Он всегда говорит с умом. Он не…
    a) eat his heart out — выедает сердце
    b) mince his words — разбрасывается словами
    c) have a sweet tooth — иметь сладкий зуб
  3. They are so different, … — Они такие разные…
    a) they bring home the bacon — они приносят домой бекон
    b) they are like a knife through butter — они как нож сквозь масло
    c) they are like chalk and cheese — они как небо и земля
  4. Trying to tast everything? Remember, … — Пытаешься все попробовать? Помни, …
    a) you are what you eat — ты то, что ты ешь
    b) you can’t eat everything — ты не можешь съесть все
    c) you’ll bee as fat as a pig after it — ты будешь толстой, как свинья после этого
  5. I need one more chance. Please, give me… — Мне нужен еще один шанс. Пожалуйста, дайте мне…
    а) a bar of chocolate — плитку шоколада
    b) a glass of magic elixir — стакан волшебного эликсира
    с) a second bite of the cherry — еще одну попытку