Учебник Spotlight 7. Student Book. Страница 101

Страница 101 — Учебник Spotlight 7. Student’s Book

10d. Culture corner — Культурный уголок

1. Look at the picture and the title. What do you think the text is about? Listen, read and check. — Посмотри на картинку и заголовок. Как ты думаешь, о чем текст? Послушай прочитай и проверь.

Учебник Spotlight 7. Student Book. Страница 101Imagine a job that involves helping 200,000 isolated patients over 7.5 million square miles of The Australian Outback. The job includes treating patients on remote sheep farms, operating with basic equipment. It also means dealing with the risks of flying in bad weather conditions and making emergency landings to save critically ill patients. This is the daily life of those working for the Royal Flying Doctor Service of Australia.

Living in The Outback means almost complete isolation for thousands of Australians. It’s unusual to find homes or small villages within 60 miles of each other, let alone a hospital.

The RFDSA, which is a non-profit charity, was set up in 1928. Since then, it has been helping those who live in remote areas of Australia. Today it offers primary health care from an aeroplane, 24 hours a day, 365 days a year as well as educational assistance. If the doctors are unable to treat a patient, they will fly them to the nearest hospital to be treated there. To learn more about the RFDSA visit http:/www.flyingdoctor.net/default.htm.


Представьте себе работу, на которой люди помогают 200 тысячам обособленных пациентов на территории 7,5 миллионов квадратных миль австралийской глубинки. На этой работе нужно лечить пациентов с удаленных овечьих ферм, используя только базовое оборудование. Также эта работа подразумевает риски полетов в плохих погодных условиях и осуществления аварийных посадок для спасения критически больных пациентов. Такова каждодневная жизнь тех, кто работает в Королевской медицинской авиаслужбе Австралии.

Жизнь в глубинке предполагает практически полную изоляцию для тысяч австралийцев. Непросто даже найти дома или маленькие деревушки на расстоянии 60 миль друг от друга, не говоря уж о больнице.

Королевская медицинская авиаслужба, некоммерческая благотворительная организация, была основана в 1928 году. С тех пор она помогает тем, кто живет на удаленных территориях Австралии. Сегодня она предлагает первичную медицинскую авиапомощь, 24 часа в сутки, 356 дней в году, а также образовательную помощь. Если доктора не могут помочь пациенту, они летят с ними в ближайшую больницу для лечения. Чтобы узнать подробнее о Королевской медицинской авиаслужбе, посетите сайт www.flyingdoctor.net/default.htm.

Ответ:

It is about the Royal Flying Doctor Service of Australia. This service gives medical help to people living in the remotest parts of Australia. — Текст о Королевской медицинской авиаслужбе Австралии. Эта служба оказывает медицинскую помощь людям, живущим в самых удаленных частях Австралии.

2. Read the text again and answer the questions. — Прочитайте текст еще раз и ответьте на вопросы.



Ответ:

  1. Where is the RFDSA located?  — Где располагается эта служба?
    The RFDSA is located in Australia. — Служба располагается в Австралии.
  2. What do the initials RFDSA stand for? — Что означает аббревиатура RFDSA?
    RFDSA means Royal Flying Doctor Service of Australia. — Аббревиатура означает Королевская медицинская авиаслужба Австралии.
  3. When did it start? — Когда она заработала?
    The RFDSA was set up in 1928 — Служба была основана в 1928 году.
  4. What have they been doing for over 80 years? — Что они делают вот уже более 80 лет?
    Since 1928 they have been helping people in remote areas of Australia. — С 1928 года они помогают людям в удаленных областях Австралии.

Дополнительный ответ на возможный вопрос объяснить слова, выделенные жирным шрифтом:

  • isolated (adj): remote, far away from everything (отдалённый, изолированный)
  • The Australian Outback (exp): the interior of Australia (внутренние районы Австралии)
  • remote (adj): a long way from towns (отдалённый)
  • operate (v): work (работать)
  • critically ill (exp): very sick (тяжелобольной/больной, находящийся в критическом состоянии)
  • daily life (exp): things you do every day as part of your normal life (будни/каждодневная жизнь)
  • non-profit charity (exp): an organisation that helps people, and doesn’t make any money from doing so (некоммерческая благотворительная организация)
  • set up (phr v): create an organisation/company (основать)
  • primary health care (exp): basic medical attention (первая медицинская помощь)

3. Imagine you are a doctor working for the RFDSA. Give an interview to a teen magazine reporter. Talk about the charity itself/your duties/your feelings. — Представьте, что вы доктор в Королевской медицинской авиаслужбе. Дайте интервью репортеру молодежного журнала. Поговорите о благотворительной деятельности организации, ваших обязанностях, ваших ощущениях.

Возможный ответ:

  • Interviewer: What does RFDSA stand for? — Что означает RFDSA?
  • Doctor: The Royal Flying Doctor Service of Australia. — Королевская медицинская авиаслужба Австралии.
  • Interviewer: What does the job involve? — Что это за работа?
  • Doctor: We are responsible for 200,000 isolated patients in the most remote part of Australia, the Outback. — Мы несем ответственность за 200 тысяч пациентов в наиболее удаленных частях австралийской глубинки.
  • Interviewer: What is the daily life of a flying doctor like? — На что похожи будни «летающего доктора»?
  • Doctor: Well, we treat patients on remote sheep farms with basic equipment. Sometimes it is very difficult to reach these patients when the weather is bad and we often risk our lives flying in awful weather conditions. — Ну, мы лечим пациентов на удаленных овечьих фермах, используя базовое оборудование. Иногда бывает очень сложно добраться до пациентов, в связи с плохой погодой, мы часто рискуем жизнями, летая в ужасных погодных условиях.
  • Interviewer: Can you tell us a bit about the history of the RFDSA? — Можете рассказать нам об истории авиаслужбы?
  • Doctor: Of course. It started in 1928 and it is a non-profit charity. It offers primary health care from an aeroplane, 24 hours a day, 365 days a year, as well as educational assistance. — Конечно. Она была основана в 1928 году, как некоммерческая благотворительная организация. Она оказывает первичную медицинскую авиапомощь, 24 часа в сутки, 365 дней в году, а также образовательную помощь.
  • Interviewer: Thank you for talking to «Teen Life». How can our readers find out more about you or get in touch with you? — Спасибо, что поговорили с «Молодежной жизнью». Как наши читатели могут найти подробную информацию о вас или связаться с вами.
  • Doctor: People can visit our website which is http://www.flyingdoctor.net/default.htm. Thank you too! — Можно посетить сайт www.flyingdoctor.net/default.htm. И вам спасибо.

4. What might a typical day in the life of a flying doctor be like? Tell your partner. — Каков может быть типовой день из жизни «летающего доктора»? Расскажи своему партнеру.

Возможный ответ:

Flying doctors must live very exciting lives. Their work means that they are often in very dangerous situations. A typical day in their lives would involve flying to remote areas of Australia to treat patients. Sometimes they have to fly these patients to a hospital for treatment. These doctors have to work even when the weather is very bad.

«Летающие доктора» должны жить очень волнительной жизнью. Их работа предполагает частые опасные ситуации. Типовой день в их жизни заключается в полете в удаленный регион Австралии для помощи пациентам. Иногда они должны отвезти на самолете пациентов в госпиталь на лечение. Этим докторам приходится работать даже во время плохой погоды.

5. Form adjectives from verbs 1-7. Check in your dictionary. Make sentences using them. — Сформируйте прилагательные из глаголов 1-7. Проверьте в словаре. Сделайте с ними предложения.

We use -ive, -ative to form adjectives from some verbs. — Мы используем -ive, -ative, чтобы сформировать прилагательные из глаголов.

Ответ:

  1. impress — impressive — производить впечатление — впечатляющий
  2. inform — informative — информировать — информативный, содержательный
  3. protect — protective — защищать — оберегающий, покровительственный
  4. create — creative — создавать, творить — творческий, созидательный
  5. attract — attractive — привлекать — привлекательный
  6. act — active — действовать — активный
  7. imagine — imaginative — воображать — обладающий богатым воображением.

6. Portfolio: Collect information using the Internet, then write a short article about a charity in your country. Include: the namе, who/what the charity helps, what the charity does. — Портфолио: Соберите информацию, используя интернет, затем напишите короткую статью о благотворительной организации в вашей стране. Включите: название, кому/чем организация помогает, что организация делает.

Возможный ответ:

The charity movement in Russia is getting more and more popular nowadays. The Union of Charitable Organizations of Russia founded in 2000. It works to support and develop charity organizations and campaigns.

“A billion in coins” is the first nation-wide charity action initiated and run by the Union. It started in 2003 and is about raising money to support children with cancer.

Life of a child is priceless. But in the material world it does have a price as treatment costs a lot. The statistics is ruthless: a child is diagnosed with cancer every two hours in Russia. This becomes a great tragedy for the parents. The sum of money for the treatment is very large (up to a million roubles). Those who care for others’ fates can help here. The money is raised in different ways such as personal and corporative donations, selling products with special charity labels, SMS-campaigns, and so on. Every year more than 50 children from different regions of Russia got the funding necessary for their effective treatment both in national and foreign clinics from this charity.


Благотворительное движение в России приобретает все большую популярность. Союз благотворительных организаций был основан в 2000 году. Он работает для того, чтобы поддерживать и развивать благотворительные организации и кампании.

«Миллиард мелочью» — первая национальная благотворительная акция, инициированная Союзом. Она стартовала в 2003 году, ее задача — привлечение средств для поддержки детей, больных раком.

Жизнь ребенка бесценна. Но в материальном мире она имеет свою цену, и весьма высокую. Статистика неутешительная: каждые два часа одному ребенку в России ставится диагноз — рак. Это становится настоящей трагедией для родителей. Деньги на лечение требуются огромные (до миллиона рублей). Тем, кому небезразлична судьба других, могут оказать помощь в рамках этой программы. Деньги собираются различными способами: персональные и корпоративные взносы, продажа продукции со специальными логотипами, СМС кампании и т.д. Каждый год, более чем 50 детей из разных регионов России получают финансовую помощь, необходимую для их эффективного лечения в национальных и зарубежных клиниках от этого благотворительного фонда.